[*UPDATE*: Download the original game or play the first-month challengers for the $10,000 Dobbs Challenge modding contest - enter now, contest ends June 13th!]

« We See Farther - A History Of Electronic Arts | Main | G Love And Special Sourcing »

Player One Talks To Square Vet Ted Woolsey

- I was chatting to the folks at the Player One Podcast, who had pinged me about a recent podcast of theirs that talked to Square veteran Ted Woolsey about his Final Fantasy translation work, and I encouraged them to make a transcript as well - so they did, yay.

The full interview transcript is pretty interesting, especially for Final Fantasy nerds, and Woolsey reveals that there were no common text files to localize back in the tim of FFIII, youch: "I think there were about 1,300 pages of text and it wasn't contiguous. It was broken into pieces. People who were scenario writers would just take a chunk of scenario and dump it in. They would put in the code-in/code-out piece or headers there and they didn't care where it was. They just stuck it in a file and balanced it so it all fit in the different pieces."

Turns out Woolsey is working up at Real in Seattle nowadays, and has been for a number of years, and he's "...intensely looking at a lot of the platforms in Asia and thinking about how we can bring some of the more community and multiplayer features and platform features from those types of gaming experience into North America and into the casual game space. That's my focus right now. I'm the General Manager of the Online Game Initiative here. We're looking at a lot of things right now." Most interesting.

[UPDATE: Just randomly remembered that Frank did a Playing Catch-Up with Woolsey a couple of years back for Gamasutra, including this neeto tidbit about post-Square times: " Initially, Woolsey was looking at obtaining a license for Ed Roth’s Rat Fink for a racing adventure. “Great character,” he said, “but hard to pull off the necessary detail on the PlayStation, which the team was targeting.”"]

Comments

It's too bad he turned down the opportunity to translate Final Fantasy VII -- had he done the translation, it probably would've been far better than what we ultimately got.

It was easily the best yet. Everyone did a good job.

Atma... Fenix Down... yeah, he'd have done it great.

Post a comment



If you enjoy reading WorldsInMotion.biz, you might also want to check out these CMP Game Group sites:

Gamasutra (the 'art and business of games'.)

Game Career Guide (for student game developers.)

Games On Deck (serving mobile game developers.)

Indie Games (for independent game players/developers.)

Game Set Watch (the Group's alt.game weblog.)


Weekly Archive

GameSetWatch is an alt.video game weblog from the people who run:



Copyright © 2008 Think Services