Let's Go Sega Gaga Crazy
We've recently referenced, in passing, James Howell's planned English translation of the cult Sega Dreamcast title Segagaga. [Incidentally, GameTap folks - work with James and Sega to debut this on the service. You have a DC emu and the right contacts! Do it!]
Anyhow, my co-worker Brandon Boyer pointed out James Howell's 1UP blog updates, which includes an incredibly intense, detailed entry on his "editorial approach to the third and later drafts" of the Segagaga translation.
Where it goes from there may either seems inspired or insanely overanalytic: "Here are my personality associations for Alisa: cheerful, emotive, moe, emotionally transparent, and respectful of order. These qualities remind me of Desdemona from Othello, so I analyzed the vowel patterns used in her speech as a template for writing Alisa." It goes on for some time. With diagrams!









Comments
Hearing a game translator approach his job with this degree of focus, attention and dedication warms this English grad student's heart. James Howell, I salute you!
Posted by: John H. | December 14, 2006 1:59 AM